Disgusting in spanish

Disgusting in spanish DEFAULT

Expressing Disgust in Spanish

By definition, nobody likes to feel disgusted, and yet disgust is sadly a very common sentiment. Let's learn a few ways in which Spanish speakers express their disgust.

Let's start with the most basic. The expression me da asco (literally "it gives me disgust") has many different translations, depending on the context:


Me da asco, la verdad, mire, señor...

You make me sick, truthfully, look, sir...

Caption 23, Muñeca Brava - 18 - La Apuesta - Part 1

 Play Caption


Cuando te duele la cabeza, tenés unas náuseas que te da asco todo.

When your head hurts, you have nausea that makes everything disgusting to you.

Caption 73, Muñeca Brava - 43 La reunión - Part 5

 Play Caption

This expression is also very interesting because of the idiomatic use of the verb dar (to give), which is used a lot in Spanish to express a wide variety of feelings, from me da miedo (it frightens me), to me da pena (I feel ashamed) and me da gusto (it pleases me). In order to learn it and remember it, we suggest you recall an expression in English that uses the same verb in the same way: "it gives me the creeps," which in Spanish could translate as me da asco or me da escalofríos (it makes me shrivel), or something else, depending on the context. Our friends from Calle 13 use dar repelo (repelo is a coloquial word for "disgust"):

Oye jibarita si te doy repelillo, Residente te quita el frenillo

Listen, peasant girl, if I give you the creeps, Residente will take away your stutter

Caption 44, Calle 13 - Tango del pecado

 Play Caption

Other phrases that can also be used in Spanish are me enferma (it makes me sick), and me da náuseas (it makes me feel nauseous). Check out this example:

Verla me da náuseas.

Seeing her makes me sick.

Caption 22, Muñeca Brava - 43 La reunión - Part 1

 Play Caption

Now let's learn some single words that you can use to express your dislikes. The interjection guácala (sometimes written huácala) is used in Mexico, Colombia, Honduras, el Salvador, República Dominicana, and many other Latin American countries. By the way, this word has nothing to do with guacamole (from Nahuatl ahuacatl "avocado" + molli "sauce"), which is delicious. 

¡Ay guácala! No, no se puede. ¡Huele a muerto!

Oh, gross! No, it's not possible. It smells like a corpse!

Captions 4-5, Kikirikí - Agua - Part 5

 Play Caption

A similar word is fúchila, which you could also find shortened as fuchi. This word is also used in many Latin American countries, Venezuela, for example:

¡Fuchi! Mejor no respires, pero cálmate, ¿sí?

Ew! Better you don't breathe, but calm down, OK?

Caption 51, NPS No puede ser - 1 - El concurso - Part 5

 Play Caption

In Spain people use the interjections puajpuah, or aj:
¡Puaj, este pescado está podrido!
Yuck, this fish is rotten!

Now, in Spanish the antonyms of the verb gustar (to like) and the noun gusto (like) are disgustar (dislike) and disgusto (dislike). However, you should pay attention to the context to learn how to use them. Take, for example, the expression estar a disgusto (to be uncomfortable or unhappy):

Yo ya estaba muy a disgusto en México.

I was already unhappy in Mexico.

Caption 42, Arturo Vega - Entrevista - Part 1

 Play Caption

If you want to use the verb disgustar to express your dislike about something, you have to remember to always use it with a reflexive pronoun:

Me disgustan las achoas.
I dislike anchovies.

However, it's more common to simply say:

No me gustan las achoas.
I don't like anchovies.

Notice that when you use the verb disgustar (to dislike) the verb is conjugated in the third-person plural (in agreement with las anchoas) and not the first-person singular (yo). If you ever were to say something like me disgusto, which is possible but as common as me enojo (I get angry or upset), that would mean something different:

Me disgusto con Antonio siempre que llega tarde.
I get angry with Antonio whenever he's late.

The noun disgusto, on the other hand, is used as the noun asco (disgust), that is, with the verb dar (to give). The expression dar un disgusto means "to cause displeasure," or "to make someone angry, sad, or upset"). 

Mi hijo me dio un disgusto muy grande al abandonar la escuela.
My son made me so upset when he quit school.

Finally, the expression matar de disgusto (literally, "to kill someone by means of upsetting him or her") is a common expression that overly dramatic people really like to use:


This daughter of mine is going to kill me with disappointment.

Caption 42, Muñeca Brava - 3 Nueva Casa - Part 3

 Play Caption



Sours: https://spanish.yabla.com/lesson-Expressing-Disgust-in-Spanish-871

Translation of disgusting – English–Spanish dictionary

in more languages

in Japanese

in Turkish

in French

in Catalan

in Arabic

in Czech

in Danish

in Indonesian

in Thai

in Vietnamese

in Polish

in Malay

in German

in Norwegian

in Korean

in Italian

in Russian

Sours: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/disgusting
  1. Splunk transforms conf
  2. Coin prediction 2021
  3. 2002 yukon denali transmission
  4. 4 inch compression spring
  5. Galatians 4 4 esv


Conclusion: The work sounds disgusting, as it is in reality.

Conclusión: El trabajo suena asqueroso, como lo es en realidad.

When your ammunition is this disgusting, how can you resist?

Cuando su munición es este asqueroso, ¿cómo se puede resistir?

The smell is mild, but disgusting in old specimens.

El olor es leve, pero repugnante en los ejemplares viejos.

Urusvati has seen their images, some disgusting and others beautiful.

Urusvati, ha visto sus imágenes, algunas repulsivas y otras hermosas.

Now the house of Sofia looks awkward and disgusting.

Ahora la casa de Sofía parece incómoda y desagradable.

The Nazis thought that the Jews were dangerous and disgusting.

Los nazis creían que los Judios eran peligrosos y repugnante.

This disgusting dehumanization of immigrants cannot be allowed to continue.

Esta repugnante deshumanización de los inmigrantes no puede continuar.

Especially disgusting are the emotions evoked by small stings.

Especialmente repugnante son las emociones evocadas por los pequeños aguijonazos.

I don't know what that is, but it sounds disgusting.

No sé lo que es eso, pero suena repugnante.

It sounds disgusting, but trust me, it is utterly delicious.

Suena asqueroso, pero confía en mí, es profundamente delicioso.

Sours: https://www.spanishdict.com/translate/disgusting

That's how I ended up in practical classes at the closed Institute of Applied Physiology. I suspect that our first visit to this strange research institute, surrounded by a four-meter wall with two rows of barbed wire, was not so much educational as it. Was purely provocative. I think that at that time we, by and large, were just tested for lice.

Spanish disgusting in

I was so pleased. I would lie, pretending that the paradox is at work, in order to get an excuse not to run away, not to be. Indignant and not to get into a fight. But the paradox has not yet passed, and I had no choice but to simply feel, feel, absorb the movements of the penis inside myself.

How to say 'disgusting' in Spanish?

Out to be quicker, quickly grabbed the girl by the hand and she shouted to the nurse: Lyuda, go to the rescue, Ira doesnt give an enema. "A few seconds later the nurse ran into the ward. Well, what are these whims. Do you think that you will decide for yourself what you need and what you dont need?"she angrily shouted at the girl, no, my dear, this is a.

Now discussing:

Lying facing the wall, her legs were slightly tucked in at the knees, while her butt protruded slightly beyond the shelf. Finding herself in the face of her husband, she simply beckoned to her with all her erotic appearance. One buttock was completely wrapped in thin nylon, and the hem of the panties was a couple of centimeters from the fold where the round bun passed.

Into the thigh. The second buttock was completely open, absorbing the delicate tissue between the neighboring girlfriend.

3181 3182 3183 3184 3185